Keine exakte Übersetzung gefunden für تفاقم الصحي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تفاقم الصحي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La violencia contribuye al aumento de los casos de suicidio y de alcoholismo, intensifica los problemas de salud y se refleja también en el mal rendimiento del niño en la escuela.
    وينجم عن العنف زيادة في حالات الانتحار وإدمان الخمر، كما أنه يتسبب في تفاقم المشاكل الصحية، بل أنه ينعكس في درجات رسوب الأطفال.
  • Las Partes son conscientes de que la pobreza agrava también los grandes peligros para la salud, como el paludismo, la tuberculosis y el SIDA.
    وسلمت الأطراف بأن الفقر يؤدي أيضا إلى تفاقم التعرض لأخطار صحية كبيرة، مثل الإصابة بالملاريا والسل والإيدز.
  • En el caso de los niños que no asistieron por diarrea, se debió principalmente a que conocían la enfermedad (27,6%), no tenían dinero (23,8%) o porque el centro de salud quedaba lejos (23,3%).
    وتؤدي حالات نقص الأدوية في المراكز الصحية إلى تفاقم حالات المرضى.
  • El deterioro de la situación económica, la pobreza, el empeoramiento de la situación de salud y de nutrición de las mujeres y los niños, las dificultades del acceso a los servicios de salud y los centros educativos, harán extremadamente difícil que se logren los objetivos de desarrollo del Milenio para 2015.
    ومن شأن تدهور الحالة الاقتصادية والفقر وتفاقم الحالة الصحية والتغذوية للنساء والأطفال وصعوبة الحصول على الخدمات الصحية أو الوصول إلى المرافق التعليمية أن تجعل بلوغ الغايات الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 أمرا هو من الصعوبة بمكان.
  • El Comité estima, sin embargo, que la agravación del estado de salud del autor que podría deberse a su deportación no basta, de por sí, para fundamentar esta afirmación, la cual, en consecuencia, se considera inadmisible.
    لكنها ترى أن تفاقم حالة صاحب الشكوى الصحية الذي قد يسببه ترحيله هو في حد ذاته غير كافٍ لإثبات هذا الادعاء، وهو بالتالي يعتبر غير مقبول.
  • Sin embargo, espera con interés el nuevo informe sobre los acuerdos con los países anfitriones y el informe sobre la cobertura médica del personal del sistema de las Naciones Unidas, habida cuenta de las consecuencias presupuestarias y el creciente problema de las obligaciones sin financiación prevista por concepto de seguro médico después de la separación del servicio planteado por la Junta de Auditores. La Sra.
    غير أنها تتطلع إلى الحصول على التقرير الإضافي عن اتفاقات البلد المضيف، والتقرير عن التأمين الصحي للموظفين بمنظومة الأمم المتحدة، نظرا لما يترتب على ذلك من آثار في الميزانية وتفاقم استحقاقات العناية الصحية لنهاية الخدمة التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات.
  • No obstante, cabe preguntarse si esos 18.500 millones serían suficientes para sufragar la aplicación de la CIPD, ya que el coste de la atención médica ha aumentado y la crisis del VIH/SIDA es mucho peor de lo previsto en 1994.
    بيد أنه يمكن التساؤل عما إذا كان المبلغ 18.5 بليون دولار يكفي لتغطية تنفيذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية نظرا لارتفاع تكاليف الرعاية الصحية وتفاقم أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أكثر مما كان يتوقع في عام 1994.
  • Con respecto a la reclamación con arreglo al artículo 16 relativa a la expulsión del autor dado su estado de salud mental, el Comité recuerda su jurisprudencia anterior según la cual la agravación del estado de salud física o mental a causa de la deportación por lo general no basta si no existen otros factores que constituyan un trato degradante en violación del artículo 16.
    7-2 وفيما يخص الادعاء بموجب المادة 16، المتعلق بطرد صاحب الشكوى رغم صحته العقلية، تذكِّر اللجنة بأحكامها السابقة ومؤداها أن تفاقم الحالة الصحية البدنية أو العقلية جراء الترحيل لا يكفي بصفة عامة، في حالة عدم وجود عوامل أخرى، لادعاء التعرض لمعاملة مهينة تنطوي على انتهاك للمادة 16.